Diabolos

Farewell
kawaita kokoro ni mai ochita giniro no mikadzuki wa
tsuki akari no nai kono yoru ni "hitori demo aruite yukeru" to
anata ga kureta kono kotoba ni yasashisa to nukumori wo soete
utsumuku nakigao no boku ni hohoemi wo torimodosaseru
kanashii to ki ni wa hitomi wo tojireba
boku no soba ni wa anata ga iru kara
namida wa misenai to wakare wo tsugete
itsumo yasashiku hohoende kureteta
sono nukumori wa wasurenai kara
namida wo nagashite mo waratteiru kara
tatoe kono saki ni michi ga nakute mo
kono tsubasa wo hirogete miseru
furidashita tsuki no shizuku kiete yuku ookina senaka wa
arukitsudzukeru koto no imi wo mou ichido oshiete kureru
furikaerazu ni aruite yukeru sa
itsumo soba ni wa anata ga iru kara
namida ga mou nidoto koborenu you ni
modori wa shinai to kinuta koto dakara
ano hi ni kawashita yakusoku dakara
namida wo ukabete mo kono ame ga keshite kureru
moshi, mou ichido deaeta toki ni wa
anata wo koeta to tsutaetai kara
Addio
L'argentea luna crescente scesa nel mio cuore secco
mi dice "Puoi camminare anche se sei da solo" in questa notte senza luce lunare
Unendo alle tue parole dolcezza e calore
fai tornare il sorriso sul mio volto piangente e chino
Perché se nei momenti tristi chiudo gli occhi
al mio fianco ci sei tu
Mi separo da te dicendo che non mostrerò le mie lacrime
perché non dimenticherò il tuo affetto
che mi sorrideva sempre dolcemente
Anche se piango, sto sorridendo
Se anche alla fine del mio cammino non ci fosse una strada
ti farò vedere come spiego le mie ali
La grande schiena che svanisce tra le gocce di luna che hanno iniziato a scendere
mi mostra ancora una volta cosa significa continuare a camminare
Camminerò senza voltarmi
perché vicino a me tu ci sei sempre
Perché ho deciso di non tornare più
per non versare più lacrime
Perché quel giorno abbiamo scambiato una promessa
Anche se mi venissero le lacrime agli occhi questa pioggia me le cancellerebbe
E quando forse un giorno ci reincontreremo
voglio dirti che ormai

Noesis
kawarihateta mi wo kogashite
chigireta karada wo yasashiku dakishimeru
hitomi ni utsuru tsuki wa iroase
"mou... modorenai yo" to naki nagara kurikaesu
noesis...
kawaranai sekai ni
yurusare kotonaku tada ikiteiku dake
dakishimete nemureru no nara yasuragi wo ataeyou
eien ni sameru koto no nai shizuka na yume wo
itsukaraka wasureteita nukumori wo otomete
itsumademo owaru koto no nai yami wo arukitsudukeru dake
kimi wa nakigara wo dakishime
kowashite kieta mono to madoi au
aoku moeru honou wo yuru ga se
"dare ga... watashi wo tomerareru no?" to kurikaesu
noesis...
kawaranai sekai ni
yurusareru kotonaku tada kieteiku dake
itsuwari ni shibarareta nara yasuragi wo ataeyou
kono mune ni kizamaretsuzuku itami no naka de
kaeranai kioku dake ga nani yori mo itoshisugite...
mou nido to sono hohoemi ni fureru koto ha nai
dakishimete nemureru no nara yasuragi wo ataeyou
eien ni sameru koto no nai shizuka na yume wo
itsukaraka wasureteita nukumori wo otomete
itsumademo owaru koto no nai yami wo arukitsuzukeru dake

Noesis
Bruciando il mio corpo completamente cambiato
abbraccia dolcemente il mio torace dilaniato
La luna che si riflette nei miei occhi sbiadisce
"Non tornerà più..." ripeto piangendo
noesis...
In un mondo che non cambia
non posso essere perdonato, continuo solo a vivere
Se potessi dormire abbracciandoti, ti donerei la quiete
un sogno da cui non ci si può risvegliare eternamente
Da qualche tempo desidero un calore dimenticato
ma continuo solo a camminare in tenebre infinite
Tu abbracciando un cadavere
ti disperi con un essere spezzato e svanito
scuotendo le pallide fiamme
"Chi... potrà fermarmi?" ripeti
noesis...
In un mondo che non cambia
non posso essere perdonato, continuo solo a sparire
Se sei legata dalle menzogne, ti donerò la quiete
dentro il dolore che continua a cesellare il mio cuore
Amo troppo, più di qualunque altra cosa, solo i ricordi di ciò che non tornerà...
Non toccherò più il tuo sorriso


Ash
kaze no naka ni mau
waraiau koe
kirameku yuuhi wa asu he no yakusoku
tsuki ga utsushidasu
kimi wo mitsuketa
iroaseta toki no
utakata no yume
modoranai yasuragi sae
nandomo kowasarete yuku
afureru nikushimi ga kono sora wo yakitsukushite
mori no zawameki wa yasashii utagoe
honno wazuka no shiawase na yume
kogoeru itami ni sae yasashisa wo oboeteyuku
subete wo keseru nara kokoro sae mou iranai
Ash
tada hageshiku moeru kono karada de yokereba
kimi no tame ni subete sasageyou
kono kanashimi dake wa keshite wasurenu youni
namida no ato wo naifu de nandomo nazotta
akatsuki no sora ni ukabu kagerou
hohoemu kimi ga boku no soba ni ita...

Cenere
Una voce ridente danza nel vento
il sole calante che scintilla
è una promessa per domani
Ho trovato te, riflessa nella luna
era un sogno effimero
di un tempo sbiadito
Distruggo molte volte la tranquillità che non tornerà
L'odio dilagante brucia completamente il cielo...
Il rumore della foresta è un dolce canto
Era un sogno appena un po' felice
Anche in un dolore raggelante ricordo la tua dolcezza
Se potessi cancellare tutto non avrei più bisogno
nemmeno di un cuore
Se questo corpo che brucia violentemente ti piacesse
mi dedicherei interamente a te
Per non dimenticare mai questa tristezza
ho ripassato molte volte i segni delle lacrime con un coltello
Un miraggio che affiora nel cielo del tramonto
Tu, sorridendo, eri al mio fianco

Metamorphoze
yureru kodou ga boku wo shibaritsukeru
kimi no kakera ga fukai yami ni ochita
nigeru koto sae yurusarenai sekai de
kimi no koto dake wa mamoritakatta no ni
ima mo... ima de mo dareka no yasashii kotoba yori
kimi no, kimi dake no kuchibiru ni sotto furetai
hateshinai kono sora mo itsuka wa owari wo tsugeru
kono me ni yakitsuita kimi wo wasure wa shinai
kimi no kioku ga donna ni yasashii kotoba yori
dare mo kesenai boku no itami wo keshite kureru
ima wa, nando mo kimi no na wo sakebi tsuzuketa
bokura wa nando mo ayamachi wo kurikaesu keredo
kimi to no kawashita yakusoku dake wa mamoritai
ima mo... ima de mo dareka no yasashii kotoba yori
kimi wo kono ude de mou ichido dakishimetai
ima mo kimi no tame boku wa tatakai tsuzukeru yo
kimi to mou ichido, waraiaeru sono hi made
Metamorfosi
Un battito tremante mi lega
I tuoi frammenti sono caduti nelle tenebre profonde
Anche se, in questo mondo che non perdona neanche la fuga,
volevo proteggere solo te...
Tuttora... anche ora, piuttosto che le dolci parole di qualcuno
voglio toccare piano le tue, solo le tue labbra
Anche questo cielo infinito prima o poi giungerà alla fine
Tu sei impressa a fuoco nei miei occhi, e non ti dimenticherò
Il tuo ricordo, piuttosto che parole per quanto dolci,
cancella il mio dolore che nessuno può cancellare
Ora, continuo a gridare molte volte il tuo nome
Noi ripetiamo molte volte gli stessi errori
ma voglio proteggere solo la promessa che ho scambiato con te
Tuttora... anche ora, piuttosto che le dolci parole di qualcuno
voglio abbracciarti ancora una volta con queste braccia
Tuttora continuo a combattere per te
fino al giorno in cui potremo di nuovo ridere insieme

Dispar
ureshisou ni kao wo miagete shita wo hawase nagara
afuredashita amai mitsu no naka de hebi to tawamure
mune wo furimidashite
yubi de moteasonde
nureta kuchi wo boku ni tsukidashite
yakusoku wa atsui kuchidzuke ni
kairaku wa mou tomerarenai
hikisaita karada wo furuwase
nukegara ni sayonara wo tsugete...
karami tsuita kumo no nagai teashi ni idakare nagara
boku no ue de aegi kurushimu koto wo motome tsudzukeru
hageshiku odorikurue
modae sakebeba ii
honou ni dakare nagara kiete yuke
ayamachi wa furikaesarete mo
kokoro made musabori tsukushite
sashidashita ude wo dakiyosete
iroaseta hitomi wo tojita
Dispar
Alzando il volto con sguardo felice e tirando fuori la lingua
giochi con un serpente in mezzo al dolce miele
Il mio cuore è in subbuglio
Gioca con le dita
Sporgi la tua bocca bagnata verso di me
La nostra promessa è un caldo bacio
Il piacere non può più fermarsi
Facendo vibrare il mio corpo dilaniato
dì addio alle mie spoglie... Avvolto dalle lunghe zampe di un ragno
continuo a desiderare che tu impazzisca ansimando sopra di me
Danza follemente e violentemente
Tormentata, puoi anche gridare
Svanisci avvolta dalle fiamme
Anche se mi fai ricadere nei miei errori
abbandono completamente a te anche il mio cuore
Stringendo a me le braccia che mi porgi
ho chiuso i miei occhi sbiaditi

Future
kurayami wo tsuyoku terasu aoi tsuki
suimen no zawameki wa kaze no uta
kese wa shinai ayamachi wo kurikaesu watashitachi no
ashiato wo mitsumeteita
nobashita yubisaki ni fureru anata no namida ga
itsuka wa otozureru asu(1) wo akaku somete yuku
"sasayaka na hito toki ga nagaku tsudzukimasu you ni..." to
hoshi ni inoru watashi wo kowareru hodo dakishimeta
dore dake no kanashimi wo seotte mo
itsu no hi ka, mukuwareru hi ga kuru kara
todomaranai haguruma ni futari wa tada hikizurare
kimagure ni sugite yuku toki no nagare wa hayasugite
"mou modorenai no nara, anata no te de koroshite..." to
yoru ni sakebu watashi no hitomi wo tada mitsumeteta
azayaka ni chiri nagara wakare no uta, sasageyou
nemuri kara sameru toki anata no ude de mezametai
"mou ichido anata ni aemasu you ni..." to
hoshi ni inoru watashi wo aoi tsuki wa mitsumeteta
dakishimete...
kowareru made dakishimete...
Futuro
La pallida luna che illumina fortemente le tenebre oscure
Il rumore della superficie dell'acqua è la canzone del vento
Guardo le impronte che abbiamo lasciato
noi che ripetiamo errori incancellabili
Le tue lacrime mentre tocchi le dita che ti tendo
tingono di rosso il futuro che prima o poi arriverà
Hai abbracciato tanto forte da spezzarmi me che pregavo
"Che questo piccolo istante duri a lungo..."
Per quanta tristezza mi porti sulle spalle
arriverà un giorno in cui sarò ricompensato
Siamo trasportati da un meccanismo inarrestabile
La capricciosa corrente del tempo è troppo veloce
Guardavi fisso i miei occhi mentre gridavo nella notte
dicendo "Se non potrai più tornare, uccidimi con le tue mani..."
Mentre cado splendidamente ti dedico una canzone di separazione
Quando mi desterò dal sonno, vorrei svegliarmi tra le tue braccia
La pallida luna mi guardava mentre pregavo le stelle
"Che io possa reincontrarti ancora una volta..."
Abbracciami...
Abbracciami tanto forte da spezzarmi...

Black Stone (2)
Furikaereba hora atarimae ni natte ita kimi no egao ga
itsu no ma ni ka hora yasashii omoide ni natte shimatta genjitsu
Me wo tojireba, ima demo waratta kimi ga ite
itsumo, dare yori mo yuuki wo boku ni kureta koto
Black stone
Totsuzen arawarete, fuzakete baka wo yattari shita
sonna nan de mo nai koto ga
kakegae no nai hodo no takaramono ni natte ita ano hi no genjitsu
Me wo tojireba, ima demo waratta kimi ga ite
itsumo, kizu tsuita boku wo iyashite kureru
Sabishii toki mo waratte iru kara
boku no soba ni wa sou, kimi ga
kimi ga iru kara
Tada sabishigariya no kimi wa itsumo nikumenakute...
Me wo tojireba, ima demo waratta kimi ga ite
itsuka mata kanarazu aeru to shinjite iru kara
yakusoku shita kara
Black stone...
Pietra nera
Il tuo sorriso, che ogni volta che mi giravo era sempre lì,
senza accorgermene è in realtà diventato un dolce ricordo
Se chiudo gli occhi, sei ancora lì che sorridi
Mi hai sempre dato più coraggio di chiunque altro
Black stone
Quella cosa insignificante
è apparsa improvvisamente e scherzando ha fatto cose stupide
La realtà di quel giorno è diventata un tesoro insostituibile
Se chiudo gli occhi, sei ancora lì che sorridi
Mi curi sempre quando sono ferito
Perché anche quando mi sento solo, tu sorridi
Perché tu,
tu sei vicino a me
Non potrei mai odiarti, neanche quando ti senti sola...
Se chiudo gli occhi, sei ancora lì che sorridi
Perché credo che ci incontreremo sicuramente di nuovo
Perché l'abbiamo promesso
Black stone...

Storm
kimi no miageta sono saki ni wa ittai nani ga utsutteita no?
nagare kiete yuku kumo no you ni tsumetai kaze ga kimi wo tsurete yuku
ano hi no mama no kimi wo tojikometa tokei ga kane wo narashi hajimeru
toki no nagare wa zankoku sugite itsumademo boku wo kurushimeru
kimi ga soba de waratteru koto ga atari mae ni omotteita...
kono te wo sashinobete inori tsudzukete mo fureru koto mo dekinai kimi wa
shiroi tsubasa wo sotto habatakase yukkuri to te wo furi waratteru
futo ki ga tsukeba tooku ni miageta sora ga hageshiku naiteiru
shizuka ni hohoemu sonna kimi wo dakishimete sotto KISU shite
sonna wazuka na yorokobi de sae nidoto modori wa shinai kara
toki no nagare wa zankoku sugite itsumademo boku wo kurushimeru
dore dake jikan ga nagare sugite mo wasureru koto nante dekinai
saigo ni miseta ano hohoemi wa boku no naka de iki tsudzukeru
dare yori kimi wo aishita kara
Tempesta
Cosa mai si rifletteva nella destinazione verso cui guardavi?
Come una nuvola che scorre e sparisce, il freddo vento ti porta via
L'orologio in cui sei rinchiusa così com'eri quel giorno inizia a farsuonare le campane
Lo scorrere del tempo è troppo crudele, fino a quando mi farà soffrire?
Pensavo che fosse scontato averti, sorridente, al mio fianco...
Anche se tendo le braccia e continuo a pregare non posso toccarti
e tu battendo piano le tue bianche ali sorridi agitando lentamente la mano
Quando improvvisamente me ne sono accorto, il cielo in alto piangeva violentemente
Ho abbracciato e baciato delicatamente tu che ridevi tranquilla
Perché anche questa piccola felicità non tornerà più
Lo scorrere del tempo è troppo crudele, fino a quando mi farà soffrire?
Per quanto il tempo scorra non riuscirò a dimenticare
Il sorriso che ho visto nell'ultimo istante continua a vivere dentro di me
Perché ti amavo più di chiunque altro

Road
kimi ga itsu no hi ka tadori tsukitai to negatta ano hi kara
bokura wa tomo ni aruki hajimeta owari naki kono machi wo
tachi todomari sou na toki ni wa boku ga
kimi no te wo tsukami hanasanai...
namida wa nagasanai de
yasashiku hohoende (3) ite
owaru koto no nai bokura no tabi wa
dare ni mo jamasasenai
dare ni mo kitasasenai
kimi ga motometeta sekai ga matteiru kara
kawaita sora ni furidashita ame ga bokura ni katari kakeru
"iki toshi ikiru mono ni wa subete ookina imi ga aru" to
kodoku ni obie nakitai toki wa
mei ippai, kimi wo daite ageru
dakishimete ageru
dare dake kizutsuite mo
subete wo ushinatte mo
sousa, hate shinai bokura no tabi wa
dare ni mo kowasasenai
dare mo shiru koto mo nai
bokura ga sagashiteta sekai e tabi datou
moshi boku ga saki ni kiete shimatte mo
kaze ni natte kimi wo mamori tsudzukete yuku kara
namida wa nagasanai de
yasashiku hohoende (3) ite
owaru koto no nai bokura no tabi wa
dare ni mo jamasasenai
dare ni mo kitasasenai
kimi ga motometeta sekai ga matteiru kara
dore dake kizutsuite mo
subete wo ushinatte mo
sousa, hate shinai bokura no tabi wa
dare ni mo kowasasenai
dare mo shiru koto mo nai
bokura ga sagashiteta sekai e tabi datou

Strada
Da quel giorno in cui hai desiderato di riuscire prima o poi ad arrivare
Anche noi abbiamo iniziato a camminare con te in questa città senza fine
Nei momenti in cui stiamo per fermarci
afferro la tua mano e non la lascio...
Non piangere
Sorridi dolcemente Il nostro viaggio senza fine
non lascerò che nessuno lo intralci
non lascerò che nessuno si intrometta
Perché il mondo che desideri ci sta aspettando
La pioggia che inizia a scendere in un cielo secco ci racconta
che "In ogni essere vivente c'è un grande significato"
Quando hai paura della solitudine e ti viene da piangere
Ti abbraccio con tutte le mie forze
Ti stringo a me
Per quanto ci feriscano
Anche se perdessimo tutto
Sì, il nostro viaggio infinito
non lascerò che nessuno lo distrugga
Partiamo verso il mondo che cerchiamo
e che nessuno conosce
Perché anche se io dovessi svanire prima
diventerò il vento e continuerò a proteggerti
Non piangere
Sorridi dolcemente
Il nostro viaggio senza fine
non lascerò che nessuno lo intralci
non lascerò che nessuno si intrometta
Perché il mondo che desideri ci sta aspettando
Per quanto ci feriscano
Anche se perdessimo tutto
Sì, il nostro viaggio infinito
non lascerò che nessuno lo distrugga
Partiamo verso il mondo che cerchiamo
e che nessuno conosce

Todokanai ai to shitteita no ni osae kirezu ni aishitsuzuketa (4)
todokanai ai to shitteiru no ni
osae kirezu ni aishitsuzuketa
mou ichido kono ude de dakishimetai
kimi wo zutto hanasanai kara
amai yume no you na kimi to sugoshita hibi wo
ushinau koto nante nai to omotteita keredo...
"kimi no hitomi ni utsutteiru no ha boku ja nai'n da ne"
utsumuku kimi ni nanimo ienakute
todokanai ai to shitteiru no ni
osae kirezu ni aishitsuzuketa
mou ichido kono ude de dakishimetai
kimi wo zutto hanasanai kara
sukoshi terenagara yasashiku boku ni fureta
komorebi ni yureru kimi ha hitonatsu no kagerou
kimi ga nokoshita nukumori ga ima mo mune wo shimetsukeru
mou modorenai to sou iikikasete
todokanai ai to shitteiru no ni
osae kirezu ni aishitsuzuketa
mou ichido kono basho de deaeru nara
nidoto kimi wo hanasanai kara
sono hohoemi wo keshite wasurenai
koe ga kareru made kimi no na wo sakebitsuduketa...
todokanai ai to shitteiru no ni
osae kirezu ni aishitsuzuketa
mou ichido kono ude de dakishimetai
kimi wo zutto hanasanai kara
kimi wo zutto hanasanai kara

Anche se so che il mio amore non ti raggiunge, continuerò ad amarti senza potermi controllare
Anche se so che il mio amore non ti raggiunge,
continuerò ad amarti senza potermi controllare
Voglio abbracciarti ancora una volta in queste mie braccia
perché non ti lascerò mai
Pensavo che non avrei mai perso
quei giorni simili a un dolce sogno trascorsi con te...
ma "chi si riflette nei tuoi occhi non sono io"
e a te, a testa bassa, non sono riuscito a dir nulla
Anche se so che il mio amore non ti raggiunge,
continuerò ad amarti senza potermi controllare
Voglio abbracciarti ancora una volta in queste mie braccia
perché non ti lascerò mai
Mentre ero un po' imbarazzato, mi hai toccato dolcemente
tu, tremando nei raggi del sole, eri un miraggio estivo
Il tepore che mi hai lasciato mi serra ancora il cuore in una morsa
Dimmi tu stessa che non tornerai più...
Anche se so che il mio amore non ti raggiunge,
continuerò ad amarti senza potermi controllare
Se potessi incontrarti ancora una volta in questo luogo
non ti lascerei mai più
Non dimenticherò mai il tuo sorriso
Ho continuato a chiamare il tuo nome fino a restare senza voce...
Anche se so che il mio amore non ti raggiunge,
continuerò ad amarti senza potermi controllare
Voglio abbracciarti ancora una volta in queste mie braccia
perché non ti lascerò mai
Non ti lascerò mai

Note

(1) Viene pronunciata la parola asu, che vuol dire "domani" ma il kanji scritto è mirai, che vuol dire "futuro"

(2) "Black stone" è anche una marca di sigarette. Che siano quelle che Gackt predilige?

(3) Viene pronunciata la parola hohoende ma il kanji scritto è bishounde; entrambe le parole vogliono dire "sorriso"

(4) Il titolo viene scritto con la parola shitteita ma nel testo Gackt pronuncia sempre shitteiru