Diabolos

Farewell
kawaita kokoro ni mai ochita giniro no mikadzuki wa
tsuki akari no nai kono yoru ni "hitori demo aruite yukeru" to
anata ga kureta kono kotoba ni yasashisa to nukumori wo soete
utsumuku nakigao no boku ni hohoemi wo torimodosaseru
kanashii to ki ni wa hitomi wo tojireba
boku no soba ni wa anata ga iru kara
namida wa misenai to wakare wo tsugete
itsumo yasashiku hohoende kureteta
sono nukumori wa wasurenai kara
namida wo nagashite mo waratteiru kara
tatoe kono saki ni michi ga nakute mo
kono tsubasa wo hirogete miseru
furidashita tsuki no shizuku kiete yuku ookina senaka wa
arukitsudzukeru koto no imi wo mou ichido oshiete kureru
furikaerazu ni aruite yukeru sa
itsumo soba ni wa anata ga iru kara
namida ga mou nidoto koborenu you ni
modori wa shinai to kinuta koto dakara
ano hi ni kawashita yakusoku dakara
namida wo ukabete mo kono ame ga keshite kureru
moshi, mou ichido deaeta toki ni wa
anata wo koeta to tsutaetai kara
Farewell
A silver crescent moon flutters down into my parched heart
In this night without any moonlight, you tell me "you can walk even alone"
Those words you gave to me, with kindness and warmth
Turned the tears back into a smile on my face that was hung in dispair
When I'm sad, if I close my eyes,
You're by my side
You refused to show your tears as you bid farewell
And you gave me your same kind smile
I will never forget that warmth
I smile even as the tears flow
Even if this road comes to an end
I'll unfurl my wings for you
The broad back that disappears into the fallen drops of the moon
Teach me once more why I keep walking
I can keep walking without turning back
Because you are always by my side
May my tears never spill over again
Because I have decided not to go back
Because that is the promise that we made that day
Even if the tears gather, the rain will wash them away
Because if I every get to see you again
I want to be able to tell you that I surpassed you

Noesis
kawarihateta mi wo kogashite
chigireta karada wo yasashiku dakishimeru
hitomi ni utsuru tsuki wa iroase
"mou... modorenai yo" to naki nagara kurikaesu
noesis...
kawaranai sekai ni
yurusare kotonaku tada ikiteiku dake
dakishimete nemureru no nara yasuragi wo ataeyou
eien ni sameru koto no nai shizuka na yume wo
itsukaraka wasureteita nukumori wo otomete
itsumademo owaru koto no nai yami wo arukitsudukeru dake
kimi wa nakigara wo dakishime
kowashite kieta mono to madoi au
aoku moeru honou wo yuru ga se
"dare ga... watashi wo tomerareru no?" to kurikaesu
noesis...
kawaranai sekai ni
yurusareru kotonaku tada kieteiku dake
itsuwari ni shibarareta nara yasuragi wo ataeyou
kono mune ni kizamaretsuzuku itami no naka de
kaeranai kioku dake ga nani yori mo itoshisugite...
mou nido to sono hohoemi ni fureru koto ha nai
dakishimete nemureru no nara yasuragi wo ataeyou
eien ni sameru koto no nai shizuka na yume wo
itsukaraka wasureteita nukumori wo otomete
itsumademo owaru koto no nai yami wo arukitsuzukeru dake
Noesis
You burn up the flesh that has changed so completely
And gently hold the torn body
The moon reflected in your eyes is faint
"There's... no going back" you repeated between sobs
noesis...
In the unchanging world
There's nothing to forgive; you are only staying alive
I hold you tight, and if you can sleep, I will give you peace
A quiet dream from which you will never sake
You're searching for warmth that you have forgotten so long ago
You only keep walking through the unending darkness
You hold the corpse close
Confusing it with something that is broken beyond repair
The dancing blue flame shudders and trembles
"Who... can stop me?" you ask again and again
noesis...
In the unchanging world
There's nothing to forgive; you are only staying alive
If you are bound by lies, I will give you peace
In the pain that continues to cut into my heart
Only the memory that will not return is more precious than all else...
You will never touch that smile again


Ash
kaze no naka ni mau
waraiau koe
kirameku yuuhi wa asu he no yakusoku
tsuki ga utsushidasu
kimi wo mitsuketa
iroaseta toki no
utakata no yume
modoranai yasuragi sae
nandomo kowasarete yuku
afureru nikushimi ga kono sora wo yakitsukushite
mori no zawameki wa yasashii utagoe
honno wazuka no shiawase na yume
kogoeru itami ni sae yasashisa wo oboeteyuku
subete wo keseru nara kokoro sae mou iranai
Ash
tada hageshiku moeru kono karada de yokereba
kimi no tame ni subete sasageyou
kono kanashimi dake wa keshite wasurenu youni
namida no ato wo naifu de nandomo nazotta
akatsuki no sora ni ukabu kagerou
hohoemu kimi ga boku no soba ni ita...

Ash
Our laughing voices danced along the wind
The glittering sunset was a promise for tomorrow (1)
I found you just as the moon began to shine
A transient dream of a faded age (2)
Even the peace is broken over and over again, never to return
The overflowing hatred burns this night to its core...
The murmur of the forest is a gentle song
Just for a fleeting moment, it's a happy dream
Even in the freezing pain, I still remember kindness
If you can erase everything, than I don't even need this heart
But if you want this inflamed flesh
Then I give it all to you
Just make sure to never forget this sadness
By tracing over the marks of those tears with a knife (3)
The shimmering heat floating in the dawn sky
Smiling, you are there next to me

Metamorphoze
yureru kodou ga boku wo shibaritsukeru
kimi no kakera ga fukai yami ni ochita
nigeru koto sae yurusarenai sekai de
kimi no koto dake wa mamoritakatta no ni
ima mo... ima de mo dareka no yasashii kotoba yori
kimi no, kimi dake no kuchibiru ni sotto furetai
hateshinai kono sora mo itsuka wa owari wo tsugeru
kono me ni yakitsuita kimi wo wasure wa shinai
kimi no kioku ga donna ni yasashii kotoba yori
dare mo kesenai boku no itami wo keshite kureru
ima wa, nando mo kimi no na wo sakebi tsuzuketa
bokura wa nando mo ayamachi wo kurikaesu keredo
kimi to no kawashita yakusoku dake wa mamoritai
ima mo... ima de mo dareka no yasashii kotoba yori
kimi wo kono ude de mou ichido dakishimetai
ima mo kimi no tame boku wa tatakai tsuzukeru yo
kimi to mou ichido, waraiaeru sono hi made
Metamorphoze
The wavering vibrations tied me down
As the fragments of you fell into the deep darkness
In a world where not even running is allowed
I only wanted to protect you
And now... Even now, more than anyone else's kind words
I want to softly touch your lips, only yours
Even this neverending sky will one day reach its end (4)
I will never forget you, your image burned in my eyes
More than anyone else's kind words, it is your memory
That heals the pain that no one else could erase
Now, I call you name over and over again
We make mistakes over and over again, but
The only thing I want to protect is the promise I made to you
And now... Even now, more than anyone else's kind words
I want to hold you in my arms once more
Even now I keep on fighting for you
Until the day that I can smile at you once more

Dispar
ureshisou ni kao wo miagete shita wo hawase nagara
afuredashita amai mitsu no naka de hebi to tawamure
mune wo furimidashite
yubi de moteasonde
nureta kuchi wo boku ni tsukidashite
yakusoku wa atsui kuchidzuke ni
kairaku wa mou tomerarenai
hikisaita karada wo furuwase
nukegara ni sayonara wo tsugete...
karami tsuita kumo no nagai teashi ni idakare nagara
boku no ue de aegi kurushimu koto wo motome tsudzukeru
hageshiku odorikurue
modae sakebeba ii
honou ni dakare nagara kiete yuke
ayamachi wa furikaesarete mo
kokoro made musabori tsukushite
sashidashita ude wo dakiyosete
iroaseta hitomi wo tojita
Dispar
You raise you head, looking so happy as you spout flattery and grovel
Playing with the snake inside of the overflowing sweet honey
Waving your chest
And playing with your finger
You thrust your wet mouth at me
You make a promise with your hot kiss
The pleasure cannot be stopped
The torn flesh quivers
Say goodbye to the empty husk...
While being held entwined in the legs of the spider
Above me, you keep demanding that I gasp painfully for you
Go mad with the savage dance,
Writhe and cry out in agony
Vanish away as you're embraced by flame
Even if the mistakes are repeated again
Everything, included your heart, is devoured completely
Snuggled up to the outstretched arms
The pale eyes closed

Future
kurayami wo tsuyoku terasu aoi tsuki
suimen no zawameki wa kaze no uta
kese wa shinai ayamachi wo kurikaesu watashitachi no
ashiato wo mitsumeteita
nobashita yubisaki ni fureru anata no namida ga
itsuka wa otozureru asu wo akaku somete yuku
"sasayaka na hito toki ga nagaku tsudzukimasu you ni..." to
hoshi ni inoru watashi wo kowareru hodo dakishimeta
dore dake no kanashimi wo seotte mo
itsu no hi ka, mukuwareru hi ga kuru kara
todomaranai haguruma ni futari wa tada hikizurare
kimagure ni sugite yuku toki no nagare wa hayasugite
"mou modorenai no nara, anata no te de koroshite..." to
yoru ni sakebu watashi no hitomi wo tada mitsumeteta
azayaka ni chiri nagara wakare no uta, sasageyou
nemuri kara sameru toki anata no ude de mezametai
"mou ichido anata ni aemasu you ni..." to
hoshi ni inoru watashi wo aoi tsuki wa mitsumeteta
dakishimete...
kowareru made dakishimete...
Future
The blue moon lights up the darkness
The murmur on the surface of the water is the song of the wind
It looks down upon the footsteps
Of we who keep repeating mistakes that are not erased
Your tears that my outstretched fingertip touches
May one day paint the coming future red
"May this fleeting moment stretch on..."
So I prayed to the stars as you held me so tight I might break
No matter how much sadness you bear
Someday, you will be rewarded
We are simply being dragged along in the unstopping cogs
The all too fickle flow of time is too fast
"If we can't go back, then kill me with your own hands..."
So I cried out to the night as you simply looked into my eyes
Let me offer this song of parting as it is brilliantly torn apart
When I wake up from this sleep, I want to be in your arms
"May I see you one more time..."
So I prayed to the stars as the blue moon looks down upon me
Hold me...
Hold me until I break...

Black Stone
Furikaereba hora atarimae ni natte ita kimi no egao ga
itsu no ma ni ka hora yasashii omoide ni natte shimatta genjitsu
Me wo tojireba, ima demo waratta kimi ga ite
itsumo, dare yori mo yuuki wo boku ni kureta koto
Black stone
Totsuzen arawarete, fuzakete baka wo yattari shita
sonna nan de mo nai koto ga
kakegae no nai hodo no takaramono ni natte ita ano hi no genjitsu
Me wo tojireba, ima demo waratta kimi ga ite
itsumo, kizu tsuita boku wo iyashite kureru
Sabishii toki mo waratte iru kara
boku no soba ni wa sou, kimi ga
kimi ga iru kara
Tada sabishigariya no kimi wa itsumo nikumenakute...
Me wo tojireba, ima demo waratta kimi ga ite
itsuka mata kanarazu aeru to shinjite iru kara
yakusoku shita kara
Black stone...
Black Stone
When I turned around, I always knew that your smile would be there
But before I knew it, that reality has become a gentle memory
When I close my eyes, your smiling face is still there
Always, you gave me more strength than anyone else
BLACK STONE
All of a sudden, we would do something wild and stupid
It was casual and impulsive
It's become an irreplaceable treasure The reality of those day
When I close my eyes, your smiling face is still there
Always, you heal me when I am hurt
I smile even when I'm lonely
Because by my side, you're...
You're there
I could never hate you for just being lonely...
When I close my eyes, your smiling face is still there
Because I believe that some day we'll meet again
Because we promised
BLACK STONE

Storm
kimi no miageta sono saki ni wa ittai nani ga utsutteita no?
nagare kiete yuku kumo no you ni tsumetai kaze ga kimi wo tsurete yuku
ano hi no mama no kimi wo tojikometa tokei ga kane wo narashi hajimeru
toki no nagare wa zankoku sugite itsumademo boku wo kurushimeru
kimi ga soba de waratteru koto ga atari mae ni omotteita...
kono te wo sashinobete inori tsudzukete mo fureru koto mo dekinai kimi wa
shiroi tsubasa wo sotto habatakase yukkuri to te wo furi waratteru
futo ki ga tsukeba tooku ni miageta sora ga hageshiku naiteiru
shizuka ni hohoemu sonna kimi wo dakishimete sotto KISU shite
sonna wazuka na yorokobi de sae nidoto modori wa shinai kara
toki no nagare wa zankoku sugite itsumademo boku wo kurushimeru
dore dake jikan ga nagare sugite mo wasureru koto nante dekinai
saigo ni miseta ano hohoemi wa boku no naka de iki tsudzukeru
dare yori kimi wo aishita kara
Storm
What was reflected there when you looked up?
The cold wind guides you away like clouds floating away
The alarm begins ringing on the clock that keeps you the way that you were that day
The flow of time is too cruel; it always torments me
I had thought that you would always be by my side, laughing...
Even if I hold up my hands to pray, you are untouchable
You slowly spread your white wings and slowly wave at me, laughing
Before I know it, I'm leaning back to howl at the far off sky (5)
I held you close and softly kissed you as you smiled gently
Even that faint happiness will never return
No matter how much time passes, I will never be able to forget
That last smile you showed me continues to live on inside of me
Because I loved you more than anyone

Road
kimi ga itsu no hi ka tadori tsukitai to negatta ano hi kara
bokura wa tomo ni aruki hajimeta owari naki kono machi wo
tachi todomari sou na toki ni wa boku ga
kimi no te wo tsukami hanasanai...
namida wa nagasanai de
yasashiku hohoende ite
owaru koto no nai bokura no tabi wa
dare ni mo jamasasenai
dare ni mo kitasasenai
kimi ga motometeta sekai ga matteiru kara
kawaita sora ni furidashita ame ga bokura ni katari kakeru
"iki toshi ikiru mono ni wa subete ookina imi ga aru" to
kodoku ni obie nakitai toki wa
mei ippai, kimi wo daite ageru
dakishimete ageru
dare dake kizutsuite mo
subete wo ushinatte mo
sousa, hate shinai bokura no tabi wa
dare ni mo kowasasenai
dare mo shiru koto mo nai
bokura ga sagashiteta sekai e tabi datou
moshi boku ga saki ni kiete shimatte mo
kaze ni natte kimi wo mamori tsudzukete yuku kara
namida wa nagasanai de
yasashiku hohoende ite
owaru koto no nai bokura no tabi wa
dare ni mo jamasasenai
dare ni mo kitasasenai
kimi ga motometeta sekai ga matteiru kara
dore dake kizutsuite mo
subete wo ushinatte mo
sousa, hate shinai bokura no tabi wa
dare ni mo kowasasenai
dare mo shiru koto mo nai
bokura ga sagashiteta sekai e tabi datou

Road
From the day that you first wished you could reach the end
We started walking together on this neverending road
When it looked like you were going to stop
I grabbed your hand and refused to let go...
Don't cry
Smile your gentle smile
This is our neverending journey
I won't let anyone interfere
I won't let anyone sully it
This is our neverending journey
I won't let anyone interfere
I won't let anyone sully it
Because the world that you're searching for is out there, waiting for you
The rain that falls from the parched sky tells us,
"There is great meaning to all of God's creatures." (6)
When you want to break into tears out of loneliness
I'll squeeze you tight
I'll hold you close
No matter how much it hurts
Even if I lose everything
That's right, this is our neverending journey
I won't let anyone break it
No one else understands
Let's travel off to the world we're searching for

Todokanai ai to shitteita no ni osae kirezu ni aishitsuzuketa
todokanai ai to shitteiru no ni
osae kirezu ni aishitsuzuketa
mou ichido kono ude de dakishimetai
kimi wo zutto hanasanai kara
amai yume no you na kimi to sugoshita hibi wo
ushinau koto nante nai to omotteita keredo...
"kimi no hitomi ni utsutteiru no ha boku ja nai'n da ne"
utsumuku kimi ni nanimo ienakute
todokanai ai to shitteiru no ni
osae kirezu ni aishitsuzuketa
mou ichido kono ude de dakishimetai
kimi wo zutto hanasanai kara
sukoshi terenagara yasashiku boku ni fureta
komorebi ni yureru kimi ha hitonatsu no kagerou
kimi ga nokoshita nukumori ga ima mo mune wo shimetsukeru
mou modorenai to sou iikikasete
todokanai ai to shitteiru no ni
osae kirezu ni aishitsuzuketa
mou ichido kono basho de deaeru nara
nidoto kimi wo hanasanai kara
sono hohoemi wo keshite wasurenai
koe ga kareru made kimi no na wo sakebitsuduketa...
todokanai ai to shitteiru no ni
osae kirezu ni aishitsuzuketa
mou ichido kono ude de dakishimetai
kimi wo zutto hanasanai kara
kimi wo zutto hanasanai kara

Even though I know that my love will never reach you, I continue to love you uncontrollably...
Even though I know that my love will never reach you
I continue to love you uncontrollably
I want to hold you in my arms one more
And never let you go again
The days I spent with you were like a sweet dream
I thought that I would never lose them, but...
"I'm not the one reflected in your eyes"
Hanging my head low, I couldn't say anything to you
Even though I know that my love will never reach you
I continue to love you uncontrollably
I want to hold you in my arms one more
And never let you go again
You touched me gently, just a little shy
In the wavering light between the trees, you are no more than the ephemeral summer heat
Even now I hold onto the warmth that you left behind in my heart
Even though they warn me that the warmth will never return...
Even though I know that my love will never reach you
I continue to love you uncontrollably
If I could only meet you here once more
I wouldn't let you go again
I'll never forget your smile
I kept calling out your name until my voice ran dry...
Even though I know that my love will never reach you
I continue to love you uncontrollably
I want to hold you in my arms one more
And never let you go
I will never let you go

Notes

(1) Although Gackt sings the word "asu" (tomorrow) in this line, the characters used spell "mirai" (future). So when he sings about tomorrow, he's not talking about the literal tomorrow, but the more figurative tomorrow.

(2) Sorry, just a little note because I really like the characters for utakata. Literally, word means "bubble", as the two characters used in combination here can both be read as awa (bubble). The first character combines the radicals for "water" and "wrap, encompass", while the second character combines the radicals for "water" and "end". The word gives you a lovely little image: a bubble is a beautiful little container of water that soon comes to an end. Just thought that word was fun.

(3) namida no ato usually just refers to the marks that tears make on your face after a good cry. But Gackt uses a different character for ato that carries more the connotation of deep scarring than a slight trace.

(4) Just as a quick note, "sora" (sky) was written out using the character "chuu" (outerspace). So when Gackt sings about the never ending sky, he means the large black vacuum, not the pretty blue thing filled with clouds. He is a Gundam pilot in this song, after all.

(5) Gackt uses a somewhat rare kanji for naku, a word that normally means "to cry". Now, depending on the character used, it can me "to cry" as in "tears fall down my cheeks", or "to cry" as in "to cry out like an animal or a baby". Gackt uses a rare kanji that combines three radicals: two meaning "mouth" and one meaning "dog". Therefore, the meaning is closer to "cry out like a dog" or "howl". Just a lovely image.

(6) The phrase "ikitoshi ikiru mono" is a commonly used literary phrase refering to all living things. I translated it as "all of God's creatures" for that reason, but there's no actual reference to "God" persay.