Mars

Ares
kono aoi sekai
shinjitsu o motomeru mono wa mina onaji koto o iu
yuruginai sekai
yuki ga machi o oou you ni watashi no naka ni hirogatteyuku
kasuka na iro o obita sekai
sabishisa o shinjiru
watashi wa kono sekai de
ooku no akuma o mitekita ga
mada ichido mo kami ni wa deatteinai
subete no kakawari o sutenakereba naranai toki
sore wa horoscope
yasashii to tomo ni zankoku
kono komiageru mono wa nani?
okubyou de aru to tomo ni kyoubou
watashi wa ittai nani no tame ni...
watashi no kioku no naka de kasuka ni mieru anata wa dare...
Ares
This blue world
People searching for truth all say the same thing
Unwavering world
Like snow covering the street, it's extending inside of me
The world tinged with dim colors
Believe in loneliness
In this world,
I have seen many demons coming
Yet haven't once met a god...
If you don't throw away all your relationships when you must
That's a horoscope
Both kindness and cruelty
What is this moving thing?
Both in cowardice and rage
What in the world am I doing this for...
Inside of my memories, who do I faintly see...

Asrun dream
nagai yoru o tojikome yume ni sasowareru mama ni
daremo inai heya kara tsuki ni inoru
kiekake no akari no you ni

"kono mune no itami mo chiisaku nareba ii" to tsubuyaita
yoake no naka o tesaguri de aruite
hikari o abita anata no sugata ga kioku ni yakitsuite
ima mo koko ni iru

"mune ni kizamareta kimi no kasuka na shiroi kioku wa koori no you ni..."
nanimo nokosazu ni soba ni ita kamoshirenai to iu kage dake o nokoshite
sono kage mo sukoshizutsu oto mo tatezu shizuka ni kieteiku
mujaki na kao de boku ni hohoemu

nanigenai sonna shigusa ga
ima ni nareba tsuyogatte miseteta
anata no yasashisa
inoru koto no hakanasa ni kizuita boku wa
anata ni nanimo dekinakute
''mune ni kizamareta kimi no kasuka
na shiroi kioku wa koori no you ni..."
nanimo nokosazu ni soba ni ita kamoshirenai
to iu kage dake o nokoshite
sono kage mo sukoshizutsu oto mo tatezu shizuka ni kieteiku
nagai yoru ni mou anata wa mienai...
Past Dream
Invited by the dream that imprisons the long night
As no one's in the room, I pray to the moon
Like a flickering light,
"If only the ache in my heart would also become small," I muttered
I walk, groping in the dawn
Bathed in light, your body is scorched in my memory
Even now, you are here
"Etched into my heart, your dim white memory is like ice..."
Perhaps you were close by but left nothing behind, nothing but shadows
Those shadows and those little sounds don't form into anything, quietly disappearing
With an innocent face, you smile at me
If those casual gestures were seen now
They'd have shown courage
Your kindness
I realized the things I was praying for were transient
I can't do anything for you
"Etched into my heart, your dim white memory is like ice..."
Perhaps you were close by but left nothing behind, nothing but shadows
Those shadows and those little sounds don't form into anything, quietly disappearing
In the long night, you also cannot be seen...

EMU ~FOR MY DEAR~
totsuzen no deai e no kokoro kara no yorokobi to
"itsushika owaru kamoshirenai..." sonna kankaku ni obiete
soshite hitomi o mitsumeteta
nanimo wakarazu ni
dore dake no omoide mo yume no you na maboroshi de
itsumademo kawaru koto no nai tojikomerareta kimi ga iru
ima mo hitomi o mitsumeteta
nanimo kawarazu ni
te o nobaseba todoiteta hohoemi wa hakanakute
me o tojireba ude no naka de kieteiku kimi o
mou ichido dakitakute
ano toki, ano basho de deatta koto o wasurenai kara...
kaze no naka de odoru kimi no sugata wa
hikari ni tsutsumareteita
kimi dake o mitsumeteta
boku wa itsumademo mitsumeteta
ima mo kimi dake o mitsumeteru
nanimo kawarazu ni
te o nobaseba todoiteta hohoemi wa setsunakute
me o tojireba yume no naka e kieteiku kimi o
mou ichido dakitakute
ano toki, ano basho de deatta koto o wasurenai kara...
wasurenai kara...
I painted a dream ~for my dear~
The joy from my heart at our sudden meeting says
"Maybe it'll be over before I know it..." those forebodings scare me (1)
And then I was gazing into your eyes
Without understanding anything
They're not forever changing, so how many phantoms,
Like memories and dreams, could you file away
And now I gazed into your eyes
Without changing anything
If I stretch out my hand, the smile I reach is fleeting
If I close my eyes, I want to hold
Your vanishing body once more in my arms
Because I can't forget that time, that place where we met...
Dancing in the breeze, your body
Was being enveloped in light
I was only watching you
I was forever gazing into your eyes (2)
If I stretch out my hand, the smile I reach is pained
If I close my eyes, I want to hold
Your vanishing body once more in my dreams
Because I can't forget that time, that place where we met...
Even now I watch only you
Without changing anything
Because I can't forget...

U+K
dakara...
nanimo iwanai de
kimi wa tada sukoshi ima wa obieteiru dake dakara
nanimo iwanai de
kimi wa tada sukoshi kanashimi no naka ni iru dake dakara
saigo no toki no naka de inori o sasageru
tsuki no mahou wa... shalle a le rilla
amai koe de sasayaku kara
mou ichido dake kanau nara
te o tsunaide kimi to waraitai
yume no naka de...
kioku no naka de kitto mata aeru ne...
kimi no egao ga torimodoseru nara
hohoenda kimi ga iru nara
kanashimi wa yasashisa ni kawaru yo
"tooi kioku no mama de..." negai o komete
tsuki no mahou wa... shalle a le rilla
kimi ga namida o wasureru nara
yasashisa ni furerareru nara
kimi no soba de nemuritai
tsuki no mahou ga kieru nara
sayonara ga mata otozureru kara
ima omoi ga tsutawaru nara
te o tsunai de kimi to odoritai
hikari no naka e kaeru beki basho e
mata dokokade kimi to aeru kara
U+K
So...
Don't say anything
You're just a little bit frightened now so
Don't say anything
You're just a little bit in grief so
In the last act, offer your prayers
The magic of the moon is... shalle a le rilla
Because we whisper in sugary voices
If just one more wish comes true
I want to join hands with you and laugh
Inside of the dream...
Inside of the memory, we'll definitely meet again...
If you can regain your smile
If your laughing self returns
Sadness will turn into kindness
"As that far off memory was..." with all your desires
The magic of the moon is... shalle a le rilla
If you can forget your tears
If you can touch your kindness
I want to sleep near you
If the magic of the moon vanishes
Because good-byes are visited again
If we can follow our feelings right now
I want to join hands with you and dance
Inside of the light, the place we should return to,
Because I'll meet you again somewhere

Vanilla
Kimi wa seijitsu na moralist
Kirei na yubi de boku wo nazoru
Boku wa junsui na terrorist
Kimi no omou ga mama ni
Kakumei ga okiru
Koi ni shibarareta specialist
Nagai tsume wo taterareta boku
Ai wo tashikametai egoist
Kimi no oku made tadoritsukitai
Kimi no kao ga toozakaru
Ah boku ga boku de naku naru mae ni
Ai shitemo ii kai? yureru yoru ni
Aru ga mama de ii yo motto fukaku
Kuruoshii kurai ni nareta kuchibiru ga
Toke au hodo ni
Boku wa...kimi no...vanilla
...Nante kidorisugi
Sonna cool na kimi wa plastic
Atsui manazashi ni wa ecologist
Sono moeru kuchizuke ga modokashii
Yugande iku kimi no kao ga
Ah boku ga boku da iraremasu you ni
Ai shitemo ii kai? yureru yoru ni
Aru ga mama de ii yo motto hayaku
Kurushii kurai ni nureta kuchibiru ga
Kotoba nante mou
Kimi to boku not burning love
Ah ikutsu asa wo mukaereba
Ah yoru wa owaru no darou ka
Ah sora ni chiribamerareta
Ah shiroi hana ni kakomarete iku
Ai shitemo ii kai? yureru yoru ni
Aru ga mama de ii yo I've seen a tail
Kuyashii kurai ni
Kimi ni hamatteru no ni
A crew sees crying knees
I wanna need. Not betray!
Ai shitemo ii kai? yureru yoru ni
Aru ga mama de ii yo motto kimi wo
Kuruoshii kurai ni nareta koshitsuki ga
Toke au hodo ni
Kimi wa...boku no...bannin da
Vanilla
You're an honest moralist
You trace me with your pretty finger
I'm a pure terrorist
Your thoughts are rising like a revolution
A specialist bound by romance
You used your long fingernails on me
An egoist who wants to confirm love
I want to struggle on until I'm inside of you
You keep yourself at a distance
ah Before I lose myself
Is it okay to love, too? In the shaking night
It's good as it is More Deeper
As those almost maddening lips I've gotten used to melt together
I am...Your...Vanilla
"...you're too affected"
You're cool like plastic (3)
With hot looks like an ecologist,
those burning kisses are irritating
Your distorting face is
ah Please let me stay myself
Is it okay to love, too? In the shaking night
It's good as it is More Faster
The almost painful wet lips are
there are no more words
You and I are not Burning love
ah If we welcome how many mornings
ah Will the nights probably stop
ah Scattered in the sky
ah White flowers surround us
Is it okay to love, too? In the shaking night
It's good as it is
"I've seen a tail"
It's almost embarrassing
I've fallen for you
A crew sees cring knees,
I wanna need. Not betray!!
Is it okay to love, too? In the shaking night
It's good as it is More You are
As those almost maddening hips I've gotten used to melt together
You are...My...keeper

FREESIA~op. 1~
mou daremo inai kono chiisana hiroba ni
boku wa mada futari o oboeteru
kare wa shitteita no kana
tagai ni hikareteita koto o...
hakanai menazashi de mitsumeteta...
yasashiku hohoendeita
kare no kehai ni ki ga tsuku tabi ni...
kotoba wa kawasareru koto wa nakute mo
ima wa yume no you na maboroshi wa kioku no naka e
ano toki no menazashi wa kieteitta mama
FREESIA~op. 1~
No one's here in this quiet little plaza (4)
I still remember the two of us
I wonder if he knew
What attracted us to each other...
Gazing at each other with fleeting looks...
He was smiling kindly
Each time I noticed his sign...
And words were never even exchanged
Now, the dream-like phantom is inside my memories
As the looks of that time have faded

FREESIA~op. 2~
subete wa kioku no naka e
tada wasurete wa
ikenai mono ga aru
me no mae ni
katachi o nashite wa inakute mo
soko ni wa iki ga ari
kotou ga ari
yawaraka na kyokusen egaku hikari ga aru
me o tojite
sono ude o nobashite
yubisaki ni fureru koto ga aru no nara
itsuka kitto mata
deaeru kara
itsuka kitto...
FREESIA~op. 2~
itsuka kitto...
Everything inside of memory,
Is simply forgotten
There are things I must not do
In front of my eyes
Forms are never even made
In there, there is breath
And there is throbbing
And there are softly curved painted lights
I close my eyes
I stretch out these arms
If I feel something with my fingertips
Surely someday again
I'll meet you
Surely someday...

Illness Illusion
yasashiku sasayaita anata no koe
doko ni iru no...
zetsubou ni mo nareteshimatta
kono yo no hate de wa
chinmoku de tamotareta yasuragi o kowashiteshimae
hikari ga furitatsu toki ga kuru mae ni
kiesaru kono sekai de anata to aishitsuzukeru
tamerai mo mayoi mo iranai
tsuite oide...
kie saru kono sekai de anata to kataritsuzukeru
subete ga ima omoi no mama ni
kiesaru kono sekai de anata to aishi tsuzukeru
tamerai mo mayoi mo iranai
tsuite oide...
Illness Illusion
Your voice softly whispered
Where are you...
I also grew accustomed to despair
At the end of the world
Break down the peace that's preserved in silence
Before the time when light will fall comes
In this world that melts away, I'll continue to love you
Faltering and lost and unneeded
Come here with me...
In this world that melts away, I'll continue to talk to you
Everything is now like a memory
In this world that melts away, I'll continue to love you
Faltering and lost and unneeded
Come here with me...

Mirror
kanjin na toki ni wa itsumo soba ni inai
nani ga taisetsu na mono na no ka wakarou to mo shinai
daremo ga kimi ni akiakishiteru
meatarashii mono bakari oikaketeite
"furuki yoki jidai wa doko ni itta no!!"
sonna kuchiguse wa kimi ni nageku shikaku wa nai
kimi no me ni utsutteru boku no egao wa subete ga mukuwarenai
saisho kara wakatteta hazu na no ni...
kono oozora no shita e tobikonde
hitori kiri de...
boku no kowareta karada wa kimi no ude de uketomerareru kana
"shinjiru mono wa sukuwareru" nante
iiwake jouzu na tenshi no tawagoto de kami-sama mo uso ga jouzu
boku no me ni utsutteru kimi no namida wa subete ga mayakashi de
saigo ni wa waratteta hazu na no ni...
kono oozora no shita e dakiatte
futari kiri de...
boku no kowareta kokoro ni kimi no koe ga todokimasu you ni sakende...
soshite
motto kyuuto dakishimete
nanika o eru tame ni nanika o ushinatte daremo ga kizutsuiteru
kono oozora no shita e kowasarete
hitonigiri de...
boku no yowaki na taido ni kimi no koe ga honoo o tsuketekureta kara
kono ooki na omoi ga todokanai kara
hitoomoi ni...
boku no konagona no kokoro ni kimi no yubi de saigo no todome o sashite
Mirror
You're never around during the crucial times
You're not sure what's important to you
Someone's sick of you
You only chase after novelties
"Where did those good old days go!!"
You have no right to lament things like that
Reflected in your eyes, my face doesn't return anything
From the beginning you must have known...
Rush down underneath these heavens
By yourself...
I wonder if your arms can catch my fostered body (5)
"I'll save the things I believe in" you say
The angels are good at excuses with their nonsense,
but god's also good at lying (6)
Reflected in my eyes, your tears are all phony
In the end I knew you must be smiling...
Embrace each other underneath these heavens
The two of us...
Your voice shouts, like it's reaching out to my broken heart...
And then
Hold me tighter
In order to get something, you have to lose something and someone will be hurt
Fall in love underneath these heavens
Just a little bit...
Because your voice lit a fire in my shyness
Because if these great emotions don't reach out
Courageously...
Your finger will strike the last blow to my shattered heart

Dears
furitsuzuku ame no naka de
utsuroge ni sora o miageteita
kagirinaku hirogaru hate ni
jiyuu o motomeru tori no mure ga naiteita
ushinatta egao no kazu dake
kesshite uragiru koto wa dekinai no da to
nandomo sou kokoro de tsubuyaita
tatoe donna ni kizutsuite mo
dore dake kizutsuku koto ni natte mo
dareni mo boku wa tomerarenai
wazuka na hikari o mitsukereba ii
ima no taiyou ga agaranakute mo
"furidashita ame wa itsuka yamu n da ne..."
arukitsukareteita kimi wa
te no naka de kieteyuku yume o daiteita
kono inochi ga tsukita to shite mo
wasurerarenai taisetsuna koto ga aru
onaji jidai o tomo ni tatakatta koto
tatoe kono koe ga todokanakute mo
nido to ano koro ni modorenakute mo
sakebitsuzukeru boku ga iru
dore dake jidai ga nagarete mo
karada o yusaburu omoi no mama ni...
tatakaitsuzuketa akashi wa nokoru kara
daremo ga umaretekita imi o
sagashitsuzuketeiru
tatoe donna ni kizutsuite mo
dore dake kizutsuku koto ni natte mo
dare ni mo boku wa tomerarenai
wazuka na hikari o mitsukereba ii
ima wa taiyou ga agarenakute mo
"furidashita ame wa itsuka yamu n da ne..."
"sou sa, kono ame wa itsuka yamu n da ne..."
Dears
Inside of the continually falling rain
Hollowly, I looked up into the sky
With the ends stretching out into eternity
A flock of birds looking for freedom was crying out
Only your lost smiling face
Could never do anything like betray
Over and over I murmured this to my heart
And no matter how much I've been hurt
And what became the thing that hurts me
I can't stop for anyone
It's fine if I only find a little bit of light
Even if today's sun doesn't rise
"The falling rain will someday cease, won't it..."
You've gotten tired of walking
In your hand you've held the vanishing dream
And when this life has been exhausted
There's something precious that cannot be forgotten
Our time together that we fought for
And even when my voice doesn't reach you
Even when we can't return to that time again
I'm here, continuing to cry out to you
Even when those times stream by
Like the feelings that make my body shake...
Because the evidence of our continued fighting remains
Someone continues to search for
The meaning of their birth
And no matter how much I've been hurt
And what became the thing that hurts me
I can't stop for anyone
It's fine if I only find a little bit of light
Even if today's sun doesn't rise
"The falling rain will someday cease, won't it..."
"That's right, this rain will someday cease, won't it..."

Oasis
yukkuri to yo ga akeru made kimi o dakishimeteta
nanimokamo ushinau made kizukazu ni yasuragi ni oboreteta
"itaisa..."
izen no jibun nara kutsuu ni kao o yugamaseteta
ima nara kono itami ni sae yasashisa o oboeru
eien ni maboroshi ni dakareru yori
hitotoki de mo jiyuu o erabu
tsubasa o hiroge sora e habataite
yakareru mae ni taiyou ni nare
kaze yo fuke... sora e michibiite
kimi no subete o ubawareru mae ni
tooi kako ni ikitsuzukeru utsuroge na kimi ga iru
itsumademo ugokanai no nara kirisakarereba ii
sashinoberu kono ude o tsukameru nara hitorikiri demo
kimi wa mada waraeru
kousa o abite sora e maiagare
tsuyoku kagayaku taiyou ni nare
kaze ni nore... ryoute o hirogete
kimi no subete o kowasaru mae ni
furueru kimi
dare no tame ni ikiru no?
"mitsukeru tame..."
subete o shinjite
tsubasa o hiroge sora e habataite
yakareru mae ni taiyou ni nare
kaze yo fuke... sora e michibiite
kimi no subete o ubawareru mae ni
kousa o abite sora e maiagare
tsuyoku kagayaku taiyou ni nare
kaze ni nore... ryoute o hirogete
kimi no subete o te ni ireru tame ni
Oasis
Until the night slowly ended, I was embracing you
Until I lose everything, without noticing I was being drowned in silence
"It's painful... "
If it had been my former self, my face would have been distorted in agony (7)
If it's now, even this pain remembers kindness
More than eternally embracing an illusion
In a moment I'd choose freedom
Unfold your wings and take off into the sky
Before you're burned, become the sun
Blow, oh wind... It guides you into the sky
Before your whole self is taken away
Continuing to live in the far off past is your hollow self
If you're forever unmoved, you should be torn to pieces
If you can seize my outstretched arms, then even if you're alone
You can still smile
Bask in the golden sands and soar into the sky
Become the brilliantly shining sun
Ride the wind... Spread both of your hands
Before you're entirely broken down
You're shivering
Who do you live for?
"In order to discover..."
Believe in everything (8)
Unfold your wings and take off into the sky
Before you're burned, become the sun
Blow, oh wind... It guides you into the sky
Before your whole self is taken away
Bask in the golden sands and soar into the sky
Become the brilliantly shining sun
Ride the wind... Spread both of your hands
In order to entirely find yourself

Kono dare mo inai heya de
yasuragi ni sasowarete
furikaeru to itsumo kimi ga soba ni ita
kimi wa tada... hanikande
boku no yubisaki ni fureru
hajimari wa itsumo totsuzen de
machikado de boku wa kimi ni koi o shita
kimi wa tada... hohoende
fushigi sou ni boku o miteta
koware sou na hosoi karada wa deatta goro no
yasashii egao no omokage sae mo nokosazu ni
me ga samereba namida no riyuu o jikan o kakete hanasu kara
doshite daremo inai kono heya de
karada ga furueru n darou
oshiete...
kieteshimai sou ni naru sono chiisana koe de
boku no namae o yobu sugata ga wasurerarenakute
furikaereba ano toki no mama no kimi ga ima mo iru you de...
doshite daremo inai kono heya de
karada ga furueru n darou
oshiete...
doshite daremo inai kono heya de
namida ga koboreru n darou
oshiete...
doshite daremo inai kono heya de
karada ga furueru n darou
oshiete...
doshite daremo inai kono heya de
namida ga koboreru n darou
mou ichido dakishimesasete...
la la la...

In this empty room
You call out to me in the quiet
When I looked back you were always near
You were just... shy
I touch you with my fingertips
The beginning is always sudden
On the street corner, I loved you
You were just... smiling
Looking at me mysteriously
When I ran across your broken, slender body
Not even traces of your gentle smiling face were left behind
Because if I wake up it'll take time to speak about the reason for my tears
Why in this empty room
Is my body shaking?
Tell me...
In that small voice that is starting to completely disappear
I can't forget you, calling our my name
If I turn around, it's just like that time and you're still here...
Why in this empty room
Is my body shaking?
Tell me...
Why in this empty room
Are the tears overflowing?
Tell me...
Once more I want to hold you...
la la la...

Note

(1) The kanji says kankaku (sense, feeling) but he says kyoufu (fear, terror). I like to think of it as those thoughts that cause a big knot if your stomach... but that was kinda long SO lo and behold my translation.

(2) Since he sings boku wa hitomi o mitsumeteta (I was gazing into your eyes) instead of the written line boku wa itsumademo mitsumeteta (I was forever watching you), I combined the two for the finished lyrics. I don't know why he does stuff like that. Too lazy to change the lyrics, maybe?

(3) Just wanted to point out that in the gasps before this line, Gackt says, "Kami-sama" ("God..." or something else, but if you've heard those rumors, too, then you already know what I'm talking about). Yeah, I'd be hoping you'd be a little affected by this.

(4) Instead of saying chiisa (small), he sings the word shizuka (quiet), hence the translation.

(5) Literally the word Gackt uses for his body is kau, which means things "to raise" or "to keep." But like, in the context of chickens. Frankly, I don't get it.

(6) Yes, in the original lyrics, kami-sama (god) was referred to by the symbol for women, while tenshi (angel) was referred to by the symbol for men. Women everywhere cheer.

(7) In one of the smaller and more pointless notes, Gackt sings izen (formerly) while the written word is kako (past). Basically the same although I suppose izen is more of a specific point in the past than just saying kako.

(8) While the kanji says kiseki (miracles), he sings the word subete (everything). For some reason my brain automatically makes the connection that, therefore, everything must be a miracle. Don't know if that's what Gackt meant to imply, but hm.