Rebirth

4th
Mabushikute daichiwa kowasare yuku
Jiyu-wo motomeru monono akashi
Kurayami
Kioku
-Subete sonzai shinai-
-Kokoni sonzai shite iru-
Ashiato
Mioboe no aru keshiki
-Dareno mono?-
-Watashino mono dewa nai-
Tsumetai manazashi
Muneno nakade hibiku kotoba
Seijaku
Muneno okuni tsuki sasaru
Kimino yo-de aritakatta
4th
È abbagliante...
La terra continua ad essere distrutta
La prova di coloro che cercano la verità
Le tenebre...
La memoria...
Tutto è inesistente
Esiste qui
Impronte
Un paesaggio pieno di ricordi
Di chi è questa cosa?
Non è mia
Uno sguardo freddo...
Parole che risuonano nel mio petto
Silenzio
Perforano il mio petto
Volevo essere come te...

Secret Garden
garasu no naka ni uita boku no hitomi wa tada...
kimi o miteta
yasashisa no kakera mo mienai
kurikaesareru shingou ga
kuchimoto ni dake ai o kataritsuzuke
boku wa karadajuu ni meguru puragu o hazushi
kono ashi de mou ichido dake
kono sora o mita
yume no naka de hirogaru sekai wa ///the last secretgarden,last secret garden///
mou kimi no naka de kieteshimau kedo wasurenaide...
boku no na dake wa
yugamitsukeru toki no hazama de
senaka ni sashita naifu o tsubasa ni mitate
sora o aogitsuzuke
boku no karadajuu o meguru kioku no baitai subete o
yakitsukusu tame
kimi dake o mita...
ude no naka de hirogaru sekai wa ///the last secret garden, last secret garden///
mou kimi no naka de kieteshimau nara wasurenaide...
dakishimeta koto o
sotto me o tojite
hikari o saegireba ii
yume o mitai no nara
"demo mou kizuiteiru yo..."
ookiku ude o furiageta kimi no subete o
yume no naka de hirogaru sekai wa ///the last secret garden, last secret garden///
mou kimi no naka de kieteshimau kedo wasurenaide...
boku no na dake o
ude no naka de hirogaru sekai wa ///the last secret garden///
kimi dake o mita
///the last secret garden///
kimi dake o
Giardino Segreto
I miei occhi che vagavano dentro un vetro...
vedevano solo te
I semafori che continuano a ripetersi e non riescono a vedere nemmeno i frammenti della dolcezza
continuano a parlare d'amore solo con la bocca
Con questi piedi
ho staccato le spine che avvolgevano il mio corpo
e ho guardato solo un'altra volta questo cielo
Il mondo che si espande nei sogni è l'ultimo giardino segreto
Anche se hai finito per cancellarmi dalla tua mente, non dimenticarti...
di me
Nel tempo che continua a distorcersi, scelgo come ali il coltello che mi ha pugnalato alle spalle
Continua a guardare il cielo
Guardavo solo te per eliminare
tutti i messaggi della memoria che attraversano il mio corpo...
Il mondo che si espande tra le braccia è l'ultimo giardino segreto
Se finirai per cancellarmi dalla tua mente, non dimenticarti...
che ti ho abbracciato
Se voglio sognare
vorrei non vedere più la luce
chiudendo dolcemente gli occhi...
Ma mi sono già accorto
di te, che alzavi le braccia al cielo...
Il mondo che si espande nei sogni è l'ultimo giardino segreto
Anche se hai finito per cancellarmi dalla tua mente, non dimenticarti...
di me
Il mondo che si espande tra le braccia è l'ultimo giardino segreto
Guardavo solo te
L'ultimo giardino segreto
Solo te...


Maria
sabitsuita kyokai no Maria ni inori o sasage
hikari mo ubawarete furueru koto mo yurusare nai mama
hitomi o tojiru koto sae wasurete shimatta shonen wa
tekubi no tsumi no ato o kakushi tsuzuke teiru
kuchiteyuku hahaoya no nakigara ni tsubuyaki tsuzuke
te ni shita hanataba mo kako no sugata o nakushite shimatte
yasashii sono manazashi ha kegare no nai shojo no mama
kawaranai jikan dake o mitsume teiru
"itami nado nai kara... mou nakanaide..."
"yasuragi ga hohsii nara... nozomi do o ri ni kanaete ageru kara..."
"kowaku wa nai kara... soba ni oide..."
"kegare nado nai mama... kimi no subete o ubatte ageru kara..."
ima wa dare nimo kimi dake ha sukue nai kara
saa me o tojite
"itami nado nai kara... mou nakanaide..."
"yasuragi ga hoshii nara... nozomi do o ri ni kanaete ageru kara..."
"kowaku wa nai kara... soba ni oide..."
"kegare nado nai mama... yasashiku nemuri ni tsukeba ii..."
"kurushiku wa nai kara... mou nakanaide..."
"nigerare wa shinai kara... kimi no subete o yurushite ageru kara..."
"owari wa nai kara... soba ni oide..."
"kegare nado nai mama... kimi no subete o ubatte ageru kara..."
boku ga itsumademo kimi no koto wasure nai kara
saa me o tojite
Maria
Innalzando una preghiera a Maria della chiesa in rovina
Il ragazzo che non può essere perdonato perché trema senza più luce
e che ha finito per dimenticare anche di chiudere gli occhi
continua a nascondere le tracce della colpa sul suo polso
Continua a sussurrare al cadavere della madre in decomposizione
anche il bouquet che teneva in mano ha finito per perdere la forma che aveva in passato
e quello sguardo dolce e puro, come quello di una vergine
sta fissando solo il tempo immutabile
"Non c'è dolore né niente del genere... non piangere più..."
"Se desideri la tranquillità... la realizzerò secondo i tuoi desideri..."
"Non c'è nulla di cui aver paura... vieni qui vicino..."
"Non c'è niente di impuro... ti porterò via del tutto..."
Ora nessuno può più salvarti
su, chiudi gli occhi
"Non c'è dolore né niente del genere... non piangere più..."
"Se desideri la tranquillità... la realizzerò secondo i tuoi desideri..."
"Non c'è nulla di cui aver paura... vieni qui vicino..."
"Non c'è niente di impuro... vorrei che tu ti addormentassi dolcemente..."
"Non c'è nulla di penoso... non piangere più..."
"Non puoi scappare... ti perdonerò del tutto..."
"Non c'è fine... vieni qui vicino..."
"Non c'è niente di impuro... ti porterò via del tutto..."
Non ti dimenticherò mai
su, chiudi gli occhi

Uncontrol
araware... furue
odori kurueba ii
osanai amairo no yume
yorisou koto naru tsuioku
yurarete kieru ariesu
ano hi ni utsutta boku ga warau
anata wa utsumuite itoshii me wo tojite
sukoshi mo katarazu ni...tsumetai mama de
mou ni do to modorenai yasuragi ni tsutsumarete
kono mama kuchihatete mo hanasanai
kono yo no owari ni kirameku
kurui yure kare no oshie no mama ni
anata wa dare yori mo kore hodo hakanakute
boku dake okizari ni doko e yuku no?
hakanai yume de ii...koe dake wa kikasete
kono mama kieru no wa yurusanai
dore dake sakende mo...dore dake motomete mo...
dore dake kawashite mo...dore dake dakishimete mo...
dore dake nozonde mo...dore dake kizutsukete mo...
anata wa sora wo miageta mama
shizuka na yume dake wo...
yasashii yume dake wo...
Senza Controllo
Apparizione... tremito
ballo in estasi
Un biondo sogno dell'infanzia
Una reminescenza che diventa un riavvicinamento
Un ariete che trema e scompare
Il me che si rifletteva in quel tempo ride
Guardando in basso hai chiuso i tuoi cari occhi
senza parlare nemmeno un po'... fredda com'eri
Avvolti da una calma che non tornerà più
anche se decade così, non riesco a lasciarlo andare
Splende nella fine di questa notte
Tremo follemente come mi ha detto lui
Tu sei fuggevole fino a questo punto, più di chiunque altro
Dove sei andata abbandonando soltanto me?
Anche un sogno inconsistente va bene... me lo dice solo una voce
Non ti perdono di essere svanita così
Per quanto gridi... per quanto desideri... per quanto scambi...
per quanto abbracci... per quanto aneli... per quanto faccia del male...
Tu hai alzato gli occhi al cielo
Solo un sogno tranquillo...
Solo un sogno dolce...

Seki Ray
Kaze no koe wo kiita
Yume no tsuzuki wo shiritakute
Daremo oshiete wa kurenai
Mune ga akaku somatta...
Kimi dake ni wa wakatte ite hoshii
Kaeranakereba ikenai koto wo...
Kono doko mademo tsuzuku shiroi daichi wa tooku

Mou harisakebu koe wa dare ni mo todokanai
Kono karada no itami wo kakusu you ni
Sora kara no yasashisa ni dakare...
Sono hitomi ni utsuru tsuki ga kirei de
Tatoe yoru ga owaranakutemo
Kono doko mademo tsuzuku shiroi daichi wa tooku
Mou harisakebu koe wa dare ni mo todokanai
Kono doko mademo tsuzuku shiroi daichi ni fukaku
Mata ochite yuku boku wa dare ni mo iyasenai
Sono chiisana karada wo tsutsumu you ni
Seki ray no yasashisa ni dakare...
Sora kara no yasashisa to tomo ni nemutte
Daichi no nukumori ni dakare...
Cutrettola (1)
Sentivo la voce del vento
Volevo sapere come continuava il sogno
ma nessuno me lo raccontava
Il mio petto si tingeva di rosso
Voglio che solo tu capisca
cosa deve tornare...
Questa bianca terra che prosegue in ogni direzione è lontana
La mia voce che grida a squarciagola non raggiunge più nessuno
Abbracciato da una dolcezza proveniente dal cielo
come a nascondere il dolore del mio corpo
La luna che si riflette nei tuoi occhi è bella
anche se la notte non finisce
Questa bianca terra che prosegue in ogni direzione è lontana
La mia voce che grida a squarciagola non raggiunge più nessuno
Questa bianca terra che prosegue in ogni direzione è profonda
Sto di nuovo precipitando e nessuno può curarmi
Abbracciato dalla dolcezza delle cutrettole
come ad avvolgere il tuo piccolo corpo
Dormo con la dolcezza che proviene dal cielo
abbracciato dal tepore della terra...

Kalmia
boku wa tada yugande yuku machi wo tooku kara nagamete ita
oto wa nanimo kikoenai
kubi no nai ningyou ga takusan waratteru
sora e kaette iku
subete wa sora e
kimi no umareta basho e
nakisakebi nagara
kimi no sakebigoe ga kotori no mure ni...
karamu rasen no mama
subete wa kiete yuku
koboreta namida wo uketometa toki ni kudakete yuku oto made
boku wo karada ni nagare o kita
Kalmia no tasogare wa tokeau hodo atsuku natte...
boku no waraigoe wa kigeki no you ni...
yoake no mabataki wa
dare yori yasashikute
tobichiru garasu no kanaderu neiro ni
nemuri wo jama sareta tsumetai tsuki ga nakisakebu
saigo no inori wa hitoshizuku no ame
yoake no sayonara wa ima no boku ni wa kanashi sugite
Kalmia
Io stavo solo guardando da lontano la città che si distorceva
Non riesco a sentire nessun rumore
Molte bambole senza testa stanno ridendo
Torna verso il cielo
Tutto verso il cielo
Verso il luogo in cui sei nata
piangendo e gridando
La tua voce che grida a uno stormo di uccellini...
come una spirale attorcigliata
tutto sta svanendo
Quando ho reagito alle lacrime che sgorgavano,
il mio corpo mi ha fatto cadere finché non ho emesso un suono spezzato
Il crepuscolo a Kalmia diventa caldo al punto da sciogliermi...
La mia voce che ride come una commedia...
Lo scintillio dell'alba
è più dolce di qualunque altra cosa
Al suono di un vetro che va in mille pezzi
la fredda luna che non mi fa dormire piange e grida
L'ultima preghiera è una goccia di pioggia
l'addio dell'alba è ora, per me, troppo triste

Sayonara
sayonara ... aishita taisetsu na hito
koboreta namida ga yuki ni kawaru
sayonara ... naiteta kinou madeno boku
shizuka ni me wo tojite
……… sarigenaku kata wo yosete
madobe ni motareta
sukoshi tereta shigusa de
boku wa waratteita
karuku hoho ni kisu o shite
aruite yuku kimi o
zutto miteta
sayonara ... aishita taisetsu na hito
koboreta namida ga yuki ni kawaru
sayonara ... naiteta kinou made no boku
shizuka ni me wo tojite ...
chi-same no te-buru de
hutari dake no yume o...
mienai mirai sae mo
kowaku wa nakatta
hajimete no arubamu ni
ureshisou na kimi o
sotto miteta
………… sayonara ... aishita taisetsu na hito
kimi e no omoi dake wa kitto nokoru
sayonara ... naiteta kinou made no boku
shizuka na yoru dane
itsuka kitto...
Addio
Addio... alla preziosa persona che ho amato
Le lacrime sgorgate diventano neve
Addio... al me che fino a ieri piangeva
Chiudo quietamente gli occhi
Con noncuranza ho scrollato le spalle
e mi sono appoggiato al davanzale
Un po' goffo
io sorridevo
Mi hai dato un leggero bacio sulla guancia
e ho guardato per tutto il tempo
te che camminavi
Addio... alla preziosa persona che ho amato
Le lacrime sgorgate diventano neve
Addio... al me che fino a ieri piangeva
Chiudo quietamente gli occhi
Su un piccolo tavolo
il sogno solo nostro...
Persino il futuro che non riuscivo a scorgere
non mi faceva paura
Guardavo dolcemente
te, che sembravi felice
nel primo album di fotografie
Addio... alla preziosa persona che ho amato
Solo i miei sentimenti per te resteranno
Addio... al me che fino a ieri piangeva
È una notte così tranquilla

Marmalade
kono machi ni kite hajimete no nichiyoubi
wake mo nai no ni dokidoki shite mado wo aketa
tooku ni mieru niji no a-chi ga mabushikute
temaneki wo sarete iru you de
kyuuto na jitensha to kono yasashii hirusagari
kono sakamichi wo wakuwaku shite supiido ageta
kokage ni tatazumu anata wo mitsuketa shunkan
atarashii kaze wo kanjita
mirakuru na deai no yokan... totsuzen ni
takanaru haato ga ima ni mo tobidashisou
kono omoi no mama no kotoba ga
mitsukaranakute... mitsukerarenakute
nani mo ienai kedo
ima wa kono mama de... mitsumete itakute
hitori kiri no kaerimichi wa zutto ue wo muiteta
karafuru ni sugiru mainichi... ano hi kara
afureru omoi wo anata ni todoketai
mata deaeru kana...
mou ichido aitakute anata wo sagashite
tatta ichido dake no deai de owaranai you ni
anata wo sagashite
kono kataomoi no kimochi wo
tsutaerarenakute... tsutaekirenakute
donna ni sagashite mo anata wa
mitsukaranakute... mitsukerarenakute
hitori kiri no kaerimichi na no ni
sukoshi ureshikute
Marmellata
La prima domenica in cui sono giunto in questa città
ho aperto la finestra mentre senza motivo mi batteva il cuore
L'arco dell'arcobaleno che si vedeva in lontananza era abbagliante
come se mi stesse chiamando a sé
Una graziosa bicicletta e questo dolce pomeriggio
Andavo a zig-zag su per il sentiero della collina, accelerando
Nel momento in cui ti trovai, ferma all'ombra degli alberi
sentii un nuovo vento
Il presentimento di un incontro miracoloso... improvvisamente
Il mio cuore che batteva all'impazzata, sembra ancora saltar fuori
Non trovo parole che siano come questo sentimento...
non riesco a trovarle
Ma anche se non riesco a dire nulla
voglio continuare... a guardarti così
La via del ritorno da solo si dirigeva sempre verso l'alto
Trascorro in modo colorato la vita quotidiana... da quel giorno
Voglio che i sentimenti che mi affollano la mente ti raggiungano
Mi chiedo se ci riincontreremo...
Voglio incontrarti di nuovo e ti cerco
Ti cerco
come se quell'unico incontro potesse non finire
Non posso trasmetterti il sentimento di questo amore non corrisposto..
Non posso fartelo sapere
Per quanto ti cerchi
non ti trovo... non riesco a trovarti
Ma nonostante sia da solo sul sentiero del ritorno
sono un po' felice


Papa lapped a pap lopped
oboreru koto sae wasureteshimau you ni
"kuruwasete..."
shiitsu no naka de boku no hikigane ni tsume o tateteiru
moeru tsuki o nazoru konna yoru wa yurusarenai tsumi de
iki mo dekinai hodo miugoki wa torasenai
sono kami mo kirei na yubi mo tamaranaku daremo o sono ki ni saseru
urunda hitomi ni mitsumeraretara
mou... gaman dekinai kara
kimi o daite uchuu no kanata e
kodoku na tabi kara "sayounara"
mujuuryoku na kankei de mo ii
soredemo kimi wa
dareka ni muchuu
sono koe mo atsui toiki mo utsukushiku daremo o toriko ni saseru
nurashita karada kasaneawasetara
mou... gaman dekinai
kimi to atta chikyuu no hate de
dare ni mo jama wa sasenai
juuryoku no hikiyoseau mama
itsuka wa kimi no tsuki ni naru
kimi o daite uchuu no kanata e
kodoku na tabi kara "sayounara"
mujuuryoku na kankei de mo ii
soredemo kimi wa
dareka to tabi no tochuu
Papa lapped a pap lopped
Per dimenticarmi anche di tranquillizzarmi
"Fammi impazzire..."
Tra le lenzuola stai premendo il mio grilletto con le tue unghie
Questa notte che mi disegna addosso una luna bruciante mi tiene intrappolato
in un peccato imperdonabile
mentre non riesco nemmeno a respirare, non posso sfuggire ai tuoi movimenti
I tuoi capelli e le tue belle dita, farebbero insopportabilmente
fare cio' che vuoi a chiunque
Se guardo nei tuoi occhi lucidi
...non posso piu' pazientare
Stringendoti,
dico "addio" ai miei viaggi solitari oltre l'universo
Anche un contatto in assenza di gravita' va bene
tuttavia, tu
sei presa da qualcuno
La tua voce e il tuo caldo respiro renderebbero chiunque splendidamente prigioniero
Se il tuo corpo bagnato si sovrappone al mio
...non posso piu' pazientare
Al confine del mondo in cui ti ho incontrato
non lascerò che ci sia nessun ostacolo
Come se la gravita' ci attirasse l'uno verso l'altra
prima o poi diventero' la tua luna
Stringendoti,
dico "addio" ai miei viaggi solitari oltre l'universo
Anche un contatto in assenza di gravita' va bene
tuttavia, tu
sei in viaggio con qualcun altro

Seven
garasu no yume ni egaite
sono nukumori ni dakarete
kasuka na koe ni mezamete
"watashi wo koko de koroshite..."
ukabiagaru sono sugata wa
genjitsu no naka de dore dake motomete mo
boku ni wa modorenai
omoidasenai hazu no kieta kioku ga boku wo mata kuruwasete yuku
"wasurenaide..." sonna kieta kotoba ga yomigaeru
"kimi wa dare na no..."
wareta garasu wo atsumete
pazoru no you ni awasete
furuenagara kono ryoute wo chiisaku sashidashite
hikari ni obieta boku wa nukedasenai mama
boku no ude no naka de kieta kimi no kioku dake ga mitsukarenai
kimi no kakera subete hiroiatsume boku wa doko e yukeba ii no
kiri no naka de boku wo mitsumeru
kimi no sono manazashi ga
ima nara mieru
omoidasenai hazu no kimi no sugata egaki nagara...wasurenai you ni
wareta garasu no you ni kimi wa ima mo sakebinagara
zutto boku no naka de
"dakishimete..."
Sette
Dipinto in un sogno di vetro
abbracciato dal tuo tepore
risvegliato da una voce indistinta
"Uccidimi qui..."
La tua figura che risale in superficie
dentro la realtà, per quanto io la desideri
non torna da me
Un ricordo svanito che non dovrei ricordare mi sta di nuovo facendo impazzire
"Non dimenticare..." queste parole svanite che resuscitano
"Tu chi sei...?"
Rimetto insieme i pezzi di un vetro rotto
li unisco come un puzzle
Mentre tremo tendo lievemente entrambe le mani
Ho paura della luce e non riesco a fuggirne
Non riesco a trovare solo il ricordo di te che sei svanita tra le mie braccia
Ho raccolto tutti i tuoi frammenti, dove posso andare?
Fisso me stesso all'interno della nebbia
Se riuscissi a vedere ora
quel tuo sguardo
Mentre dipingo la tua figura che non dovrei ricordare... non posso dimenticare
Come un vetro rotto, mentre gridi ancora
sei sempre dentro di me
"Abbracciami..."

Kimi no tame ni dekiru koto
itsu made mo kimi dake wa kawaranaide soba ni ite
boku no ude de dakishimeta toki kara
kono yokan ni kizuita kara
adokenai egao ni miseta kimi ni
namida no riyuu wo kikenakute
boku no tsukanda te wo buri hodoite...
sotto senaka koshi ni koe wo kaketa
"mou daijoubu da yo" to, nan do mo kurikaeshite
chiisaku furuiteru kimi ni
sonna kotoba shika ienai keredo
itsudatte kimi dake wa kawaranai de soba ni ite
boku no ude de dakishimeta toki kara
kono yokan ni kizuita kara
nanigenai hanashi no naka de
kimi no miseta egao ga ureshikute
boku wa sukoshi hazukashisou ni warau kimi wo
hanasanai mama tsubuyaita
"mou daijoubu..." nante koto shika ienai kedo
sono namida ga mou kieru nara
boku ga kimi no pierrot ni naru kara
itsudatte kimi dake wa kawaranaide soba ni ite
boku no ude de dakishimeta toki kara
kono yokan ni kizuita kara
te ni shita egao no kazu yori
namida wa ooi kamo shirenai kedo
~soba ni iru~
sore ga boku no,
kimi no tame ni dekiru koto
itsudatte kimi dake wa kawaranai de soba ni ite
boku no ude de dakishimeta toki kara
kono yokan ni kizuita kara
itsu datte boku dake wa...
kimi wo hanashitari wa shinai kara
boku ga kimi wo mamotte miseru kara...
kono yokan ni kizuita kara

Ciò che farò per te
Solo tu, sii per sempre vicina a me e non cambiare
perché fin da quando ti ho tenuta stretta nelle mie braccia
ho avuto questo presentimento
Mostravi un sorriso innocente,
e non ti ho chiesto perché avessi pianto
Hai staccato la tua mano dalla mia...
A bassa voce, oltre la tua schiena,
ti ho ripetuto molte volte "ora va tutto bene"
mentre tremavi leggermente
non riuscivo a dirti che quelle parole, ma
Solo tu, sii sempre vicina a me e non cambiare
perché fin da quando ti ho tenuta stretta nelle mie braccia
ho avuto questo presentimento
Il sorriso che mi mostri nelle conversazioni casuali
mi rende felice
e mentre non ti lasciavo andare, e tu
ridevi un po' imbarazzata, mormoravo
"Ora va tutto bene"... anche se non riuscivo a dire altro
se le tue lacrime si potessero cancellare
diventerei il tuo clown
Solo tu, sii sempre vicina a me e non cambiare
perché fin da quando ti ho tenuta stretta nelle mie braccia
ho avuto questo presentimento
Anche se forse abbiamo avuto più lacrime
che sorrisi,
~ti sarò vicino~
e questo
è ciò che farò per te
Solo tu, sii sempre vicina a me e non cambiare
perché fin da quando ti ho tenuta stretta nelle mie braccia
ho avuto questo presentimento
Solo io, sempre,
non ti lascerò andare,
ti mostrerò che posso proteggerti...
Perché ho avuto questo presentimento

Note

(1) Il dizionario Giapponese - Inglese traduce "sekirei" con "wagtail". Il dizionario Inglese - Italiano traduce "wagtail" con "cutrettola". L'enciclopedia dice "cutrettola, uccello passeriforme (Motacilla flava). Ha piumaggio giallo sul ventre, grigio-azzurro sul collo, verde sul dorso. Ama saltellare vicino all'acqua, dove cattura insetti. Vive in Asia e in Europa". Inoltre, la cutrettola è un uccello spesso citato nella letteratura giapponese classica ma non conosco il suo significato figurato.